Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
Journée de restitution de l’axe traduction du programme «Livres des 2 rives».

Journée de restitution de l’axe traduction du programme «Livres des 2 rives».

Institut du Monde Arabe | 1 Rue des Fossés Saint-Bernard, 75005 Paris

Vendredi 27 janvier 2023

ATLAS et l’Institut français vous donnent rendez-vous le 27 janvier 2023, pour la restitution de l’axe traduction du projet «Livres des deux rives» au Centre de langue de l’Institut du Monde Arabe, à Paris ! 

En écho à l’impulsion nouvelle donnée par l’Institut du Monde Arabe à la traduction, de l’arabe vers le français, d’ouvrages de sciences humaines et sociales, une restitution de l’axe « Traduction » du projet Livres des deux rives – un dialogue méditerranéen par le livre, porté par l’Institut français et mis en œuvre par ATLAS, est prévue le 27 janvier 2023 à l’IMA. 

AVANT-PROGRAMME
 
Matin :  Traduction des sciences humaines et sociales entre l’arabe et le français
  • Retour d’expérience sur la traduction collective du Dictionnaire des Faits religieux (PUF, 2019), avec :
    - Dominique Iogna-Prat, directeur de recherche émérite au Centre national de la recherche scientifique (CNRS) et directeur d’études à l’École des hautes études en sciences sociales (ÉHESS) ;
    - Walid Soliman, éditeur (éditions Walidoff, Tunis) et traducteur du français vers l’arabe ;
    - Jörn Cambreleng, directeur d’ATLAS.
Après-midi : Traduction littéraire
  • Présentation du catalogue LEILA (œuvres de littérature contemporaine arabe à traduire en langues européennes)
    par Jule Rubi, responsable des projets internationaux d’ATLAS.
  • Encres fraîches : mise en voix des traductions et textes travaillés pendant l’atelier long de professionnalisation La Fabrique des traducteurs avec :
    - Chakib Ararou, traducteur de l‘arabe vers le français : Daftār al-‘ābir (Cahiers du passant), de Yassin Adnan (Toubkal, 2012) ;
    - Ismahen Chaabouni, traductrice du français vers l’arabe : Le Bleu des abeilles, de Laura Alcoba (Gallimard 2013 / Folio 2015) ;
    - Arige Gamal, traductrice du français vers l’arabe : Consentement, de Vanessa Springora (Grasset, 2020) ;
    - Aymen Gharbi, traducteur de l’arabe vers le français : Le Chasseur de larves, de Emir Tag Elsir (Thaqafa, 2010) ;
    - Lola Maselbas, traductrice de l’arabe vers le français : Hoznon fi qalbi, de Hilal Chouman (Khan al-Janub, 2022) ;
    - Abdelmajid Sebbata, traducteur du français vers l’arabe : Le Mage du Kremlin, de Giuliano da Empoli (Gallimard, 2021).
Entrée libre, sans réservation.