Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
Du transfert culturel au metissage

Du transfert culturel au metissage


Voir sur le site de l'éditeur

Du transfert culturel au metissage

  • Auteur(s) :

    Collectif
  • Traducteur(s) :

    Sophie Lechauguette a traduit de l'anglais l'article de Maris-Lucia Pallares Burke : «Genèse d'une pensée : Gilberto Freyre (1918-1933)»
  • Éditeur :

    Presses Universitaires de Rennes
  • Date de publication :

    26 février 2015
  • Genre :

    Essai Sciences de l'homme
  • Nombre de pages :

    647 pages
  • Prix :

    25,00 €
« Ce livre est le fruit d'un programme de recherches pluriannuel P"enser les métissages" porté en commun par plusieurs équipes pluridisciplinaires de l'UFR lettres, sciences de l'homme et des sociétés de l'université Paris 13/Sorbonne-Paris-Cité, aujourd'hui réunies au sein du Laboratoire Pléiade. Une journée d'études, plusieurs ateliers et un colloque international (21-23 septembre 2011) organisé à Villetaneuse en partenariat avec l'EHESS ont abouti à cet ensemble de textes.

Par la diversité et le nombre d'études de cas proposées à travers le monde, de l'époque gréco-romaine à nos jours, l'ouvrage montre les difficultés mais aussi la pertinence et la fécondité d'une réflexion sur le métissage. À une époque où le discours sur le métissage est devenu courant, presque dépourvu de substance, ce livre rappelle les généalogies plurielles de ce concept, sa polysémie ou ses limites. Mais il interroge aussi les moyens de faire encore du métissage un concept opératoire en sciences sociales qui prolongerait le niveau des transferts culturels. Quels peuvent être, alors, les apports d'un tel regard, qu'il s'agisse d'aborder des situations de contact, de mélange, d'emprunts partiels, de rejet ou de domination, même pour des périodes ou des aires géographiques où la notion paraît absente de l'outillage mental des acteurs ? »

[4e de couverture]
Soyez le premier à poster un commentaire !