Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

La Dame-Graal

  • Auteur(s) :

    Rigaud de Barbezieux
  • Traducteur(s) :

    Traduit de l'occitan par Katy Bernard
  • Éditeur :

    Fédérop (Gardonne, Dordogne), coll. Littérature occitane Troubadours
  • Date de publication :

    13 sept. 2017
  • Genre :

    Poésie
  • Nombre de pages :

    126 pages
  • Prix :

    14,00 €
Édition bilingue occitan-français
Chansons présentées et traduites par Katy Bernard


Je suis comme Perceval
Qui, du temps qu'il vivait,
Fut bouche bée en voyant
La Lance et le Graal au point
Qu'il ne sut jamais
En demander le rôle,
Je suis tout comme lui,
Mieux-que-Dame, quand je vois votre corps...


« Nous sommes en cette Aquitaine ducale du XIIe siècle, vibrante encore des chansons de Guillaume Le Troubadour, son comte-duc. Nous sommes en ces terres bouillonnantes tenues depuis 1137 par sa petite-fille, la grande Aliénor.

Entre Bordeaux et Poitiers, Barbezieux se dresse.

C'est là que s'inscrit et que s'embrase la fabuleuse aventure érotico-poétique d'un autre poète de langue d'oc. L'histoire de l'art troubadouresque le retient sous le nom de Rigaud de Barbezieux. [...]

Le chant de Barbezieux est celui du don total, désespéré, du don à perte. Le chant de Barbezieux est celui d'une douleur sans égale, s'unissant, puisque aucune autre étreinte n'est possible, au souffle entraînant de la mort. Le chant de Barbezieux est celui d'une fascination inquiète et résolue, insondable comme la vraie foi. »

Extraits de la présentation de Katy Bernard
Soyez le premier à poster un commentaire !