Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
Tables rondes sur la traduction en Europe, avec l'ATLF (Paris)

Tables rondes sur la traduction en Europe, avec l'ATLF (Paris)

Maison de la poésie - Passage Molière, 157 rue Saint-Martin, 75003 Paris

jeudi 12 décembre 2019 à 13h30

L'ATLF se met à l’heure européenne pour une après-midi de réflexion sur les politiques relatives au droit d'auteur et les pratiques contractuelles en Europe.

Dans le cadre de sa réflexion sur le métier de traducteur littéraire et de son action pour améliorer les conditions d’exercice des traducteurs, l’ATLF organise le 12 décembre 2019 à la Maison de la poésie deux rencontres professionnelles autour du statut de l’auteur/traducteur en Europe.

Les tables rondes, qui réuniront des auteurs et des représentants des associations professionnelles, des institutions du livre et des pouvoirs publics, permettront d’aborder la question de la transposition de la directive européenne sur le droit d’auteur dans le marché unique numérique et celle des bonnes pratiques contractuelles en matière d’édition d’une traduction d’une œuvre de littérature en Europe.


Programme
  • 13h30 : café d’accueil
     
  • 14h : introduction par Virginie Rozière,
    conseillère régionale d’Occitanie, ancienne députée européenne

     
  • 14h15 à 15h45
    Table ronde « La directive européenne sur le droit d’auteur dans le marché unique numérique : genèse, adoption et transposition »
    De sa rédaction par la Commission européenne à son adoption par le Parlement, le parcours mouvementé de la directive sur le droit d’auteur dans le marché unique numérique raconté par ceux qui ont vécu toutes ces étapes. Au sein des défenseurs de la création, les acteurs de la chaîne du livre ont pris part, chacun à leur niveau, à ses discussions longues et difficiles. Députés européens, auteurs, éditeurs et pouvoirs publics témoigneront de ce périple inédit et évoqueront les suites à venir pour sa transposition en droit français.
    Intervenants :
    - Maïa Bensimon, responsable juridique de la Société des gens de lettres ;
    - Pierre Dutilleul, directeur général du Syndicat national de l’édition ;
    - Rémi Gimazane, chef du département de l’économie du livre, Service du livre et de la lecture, ministère de la Culture ;
    - Constance Le Grip, députée des Hauts-de-Seine, vice-présidente de la Commission des affaires culturelles et de l'éducation de l’Assemblée nationale.
    Modératrice : Valérie Barthez, directrice de l’association Les Editeurs d’éducation.

     
  • 15h45 à 16h15 : pause-café
     
  • 16h15 à 17h45
    Table ronde : « Traduire en Europe : pour une amélioration des pratiques contractuelles et de la circulation des œuvres »
    Le marché de l'édition et la situation des traducteurs littéraires en Europe se caractérisent par une grande disparité d'un pays à l'autre. En reprenant le document élaboré par le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires sur les « bonnes pratiques contractuelles en matière de traduction d'une œuvre de littérature en Europe », nous nous pencherons sur les principales difficultés rencontrées. Nous envisagerons aussi les améliorations possibles tant dans les relations contractuelles entre éditeurs et traducteurs que dans la circulation des œuvres.
    Intervenants :
    - Morten Visby, président du Conseil européen des associations de traducteurs littéraires ;
    - Anne Bergman-Tahon, directrice de la Fédération des éditeurs européens ;
    - Arnaud Pasquali, chef adjoint de l’unité culture, programme Europe Créative, Commission européenne ;
    - Philippe Babo, chef adjoint du département de la création, Centre national du livre.
    Modératrice : Corinna Gepner, présidente de l’Association des traducteurs littéraires de France.

     
  • 18h : cocktail
Le nombre de places étant limité, l'inscription est indispensable.
Merci d'envoyer votre confirmation à l'adresse suivante : inscriptions@atlf.org