Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

Joute de traduction sur un texte de Jim Lynch (La Rochelle)

Joute de traduction

L'écrivain américain Jim Lynch aurait dû résider ce printemps pendant deux mois au Centre Intermonde à La Rochelle. Pour raisons de santé, sa résidence a dû être annulée mais certaines des activités prévues autour de son œuvre sont bien maintenues. Dont cette belle joute de traduction !

5e Printemps de la Traduction (Paris & Île-de-France)

Festival

L'Association pour la promotion de la traduction littéraire (Atlas) organise son «5e Printemps de la traduction». Au programme : lectures, rencontres en librairie, ateliers de traduction… Soirée inaugurale mercredi 22 mai à 19h à la Maison de la Poésie, à Paris.

Rencontre avec Mathilde Chèvre (Bruxelles)

Rencontres

L’associationTraduQtiv vous invite à assister à une rencontre avec Mathilde Chèvre, auteure en résidence à La Maison de la Littérature de jeunesse LeWolf sur le thème « Traduire d’un rivage à l’autre de la Méditerranée. Et pour la jeunesse… »

9e Salon du Livre des Balkans (Paris)

Salon

Créé en 2009, et porté par l’association Albania en lien avec l’Inalco, le Salon «Balk'en livres» est devenu un rendez-vous unique pour les amoureux et curieux des littératures balkaniques.

Atelier « traducteur d’un jour - polar » à Cherbourg (50)

Atelier de traduction

Qu’est-ce que traduire ? La chose est intrigante. Et si la meilleure façon de comprendre, c’était de s’y mettre ? Afin de partager les joies et les épreuves de leur métier, les traducteurs d’ATLAS vous donnent rendez-vous pour des ateliers collectifs d’initiation à la traduction littéraire. Le prochain se tiendra à Cherbourg.

Premier festival littéraire «Le Printemps italien» (Bordeaux, 33)

Festival

Du 14 au 16 mars prochain, l’agglomération bordelaise verra naître la première édition d’un festival de littérature italienne qui se veut « une déambulation littéro-musico-cino gesticulée à l’italienne pour écouter, partager, échanger, et que l’orchestre des idées tienne le tempo ! »

« La Tribune des fictions » à la Maison de l'Amérique Latine (Paris)

Rencontre

Pour sa rencontre bimestrielle consacrée à l’actualité éditoriale et aux nouvelles voix de la littérature de fiction d’Amérique latine, la Maison de l'Amérique Latine reçoit le traducteur Michel-François Durazzo et l'écrivain Diego Trelles Paz.

Traduire : itinéraires singuliers en Francophine (Paris)

Rencontre

À l’occasion de la 20e Journée internationale de la langue maternelle, la Francophonie célèbre la diversité linguistique avec une table-ronde consacrée à la traduction littéraire.

Festival international de la bande dessinée (Angoulême, 16)

Salons

Le 46e FIBD se tiendra à Angoulême du 24 au 27 janvier 2019. En attendant le détail des rencontres et animations, le FIBD a révélé ses sélections officielles, où la bd traduite est bien présente, avec quelques excellents titres publiés en Nouvelle-Aquitaine.

Festival Le Goût des autres (Le Havre)

Festival

La 8e édition du Festival Le Goût des autres se donne pour thème « Les littératures des voyages ». Ce festival 100 % havrais a vocation à « placer l’écriture à la croisée de nombreux chemins artistiques, et témoigner de la littéraire comme d’un art vivant et vibrant, indispensable à la rencontre, au savoir ou à l’imaginaire ».

Fête de la langue arabe – Institut du monde arabe (Paris, Tourcoing)

Festivals

Trois jours ludiques et festifs, ouverts à tous, et en particulier aux non-arabophones ! Venez vivre un moment de partage et de découverte, au travers d’ateliers, cours d’initiation, dictée des débutants, danses, calligraphie, cinéma…

Palabres centre-européennes au Centre Tchèque de Paris (75)

Rencontre

Tous les deux mois, auteurs, traducteurs et éditeurs présentent l’actualité éditoriale de l’Europe centrale (Allemagne, Autriche, Hongrie, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, etc.) récemment parue en français.

Salon du livre et de la presse jeunesse, Montreuil 2018

Festivals

Le 34e Salon du livre et de la presse jeunesse en Seine-Saint-Denis promet une fois de plus d’être riche en rencontres, surprises, événements en tous genres… où traducteurs et traductrices ont aussi leur place.

30e Festival Littératures européennes Cognac (Charente)

Festival

Une édition anniversaire et festive, avec pour invités les Pays de la Baltique ! La littérature monte sur scène pour des entretiens, performances, débats, lectures musicales, projections, spectacles jeunesse, cafés Baltique, lectures casquées et de nombreuses découvertes…

Atelier de traduction néerlandais-français à Bruxelles (Belgique)

Atelier de traduction

Dans le cadre de son programme « Found in Translation », l’association Passa Porta vous propose un atelier de traduction avec l'écrivaine belge Annelies Verbeke et la traductrice littéraire française Françoise Antoine.

Festival VO-Vf (Gif-sur-Yvette)

Festival

La prochaine édition du festival Vo-Vf, le monde en livres se déroulera du 5 au 7 octobre 2018.

Festival D'Un Pays l'Autre : L'imaginaire des langues (Lille)

Festival

Les éditions de La Contre Allée poursuivent leur réflexion sur les enjeux de la traduction en proposant différentes rencontres dans le cadre du premier festival D'Un Pays l'Autre 2018 qui se déroulera à Lille du 26 au 30 septembre.

4e Printemps de la Traduction (Paris & Île-de-France)

Festival

L'Association pour la promotion de la traduction littéraire (Atlas) organise son «4e Printemps de la traduction». Au programme : lectures, rencontres en librairie, ateliers de traduction… Soirée inaugurale mercredi 30 mai à 19h à la Maison de la Poésie, à Paris.

Nuit de la littérature (Paris)

Rencontres-Lectures

Durant toute la soirée du 26 mai, vous êtes invités à venir déambuler à Paris dans le Quartier Latin, à la découverte de 20 auteurs étrangers et de leurs écrits (en français ou traduction française). Cette 6e édition de la Nuit de la littérature est organisée par le Forum des instituts culturels étrangers à Paris (FICEP).

8e Salon du Livre des Balkans (Paris)

Salon

Créé en 2009, et porté par l’association Albania en lien avec l’Inalco, le Salon du livre des Balkans est devenu un rendez-vous unique pour les amoureux et curieux des littératures balkaniques.

Autour de Bernard Manciet. Rencontre avec Guy Latry et Sèrgi Javaloyès à La Machine à musique (Bordeaux)

Rencontres

Bernard Manciet n'a écrit que trois romans, "Le Jeune Homme de novembre", "La Pluie" et "Le Chemin de terre" qui se trouvent enfin réunis dans un volume unique, sobrement intitulé "Romans", publié aux éditions In8, avec une nouvelle traduction de l'occitan proposée par Guy Latry et Sèrgi Javaloyès.

Lire à Limoges

Salon

Les livres et les auteur-e-s seront à l’honneur à Limoges le dernier week-end d’avril avec le salon « Lire à Limoges ». Dans un programme foisonnant (300 auteurs invités, 90 rencontres…) quelques occasions d’élargir l’horizon avec des rencontres sur les langues, la francophonie, les voix de l’étranger.

Traductrices & traducteurs à l'Escale du livre (Bordeaux)

Salon

À la fois festival et salon, l’Escale du livre revient à Bordeaux du 6 au 8 avril. Débats, rencontres, spectacles sont au rendez-vous, avec quelques belles occasions de goûter la parole des traducteurs & traductrices.

Journée de sensibilisation aux cultures nordiques et baltiques – Hommage aux traducteurs

Rencontres

À l’occasion de la 27e édition du festival Les Boréales – qui se déroulera du 15 au 25 novembre prochain – Normandie Livre & Lecture organise, le lundi 26 mars 2018, une journée de sensibilisation aux cultures nordiques et baltiques, en partenariat avec la médiathèque municipale de Saint-Aubin-sur-Mer.

Tournoi de traduction avec ATLAS et au Salon Livre Paris

Joute de traduction

L’Association pour la promotion de la traduction littéraire (ATLAS) organise, avec le concours de d’Agence régionale du livre Paca, un Tournoi de traduction, auquel le public est invité à participer.

Traductrices & traducteurs à Livre Paris

Salon

Si Livre Paris s'est un peu fait tirer l'oreille pour rémunérer les auteurs intervenants sur le salon, il n'en demeure pas moins que le programme des rencontres, débats, signatures est particulièrement riche et propose de belles occasions d'écouter et rencontrer traductrices et traducteurs, en particulier autour de la littérature du pays invité cette année, la Russie.

«Retour à Danilo Kiš» (Bordeaux, Bègles, Pessac)

Festivals

À l’occasion de la parution de Psaume 44 (Fayard, 2017), son dernier texte inédit en français, l’association Lettres du monde s’associe à Pascale Delpech, traductrice, et Christophe Dabitch, auteur, pour rendre hommage à Danilo Kiš et à son œuvre. Écrivains, traducteurs et essayistes vous proposent de (re)découvrir cet auteur européen majeur, qui a vécu à Bordeaux, par des échanges, des rencontres, des lectures et une exposition.

Table ronde « Traduire la poésie entre France et Italie » (Paris)

Table ronde

L’Institut culturel italien organise une table ronde pour réfléchir aux enjeux de la traduction poétique entre la France et l’Italie. À partir de plusieurs expériences de traduction, traducteurs et poètes discuteront des spécificités de la traduction poétique, ainsi que des différences et des échanges entre les deux pays.

Atelier de traduction turc-français à Bruxelles (Belgique)

Atelier de traduction

Dans le cadre de son programme « Found in Translation », l’association Passa Porta vous propose un atelier de traduction avec l'écrivaine turque Sine Ergün et le traducteur littéraire français Julien Lapeyre de Cabanes.

Rencontre avec Yves Gauthier, traducteur de « L’ours est mon maître » (Rencontres du carnet de voyage, Bordeaux)

Rencontre

La troisième édition des Rencontres du carnet de voyage « Une écriture du monde », qui se tiendra les 2 et 3 décembre au Marché des Douves à Bordeaux, accueille une quinzaine d’invités – carnettistes, auteurs, bédéistes, artistes… voyageurs de l’image et des mots. Le traducteur du russe Yves Gauthier, viendra nous parler de sa découverte des écrits de Valentin Pajetnov.

Clotilde Courau lit Cookie Mueller (Bordeaux)

Lecture

Le Festival Lettres du monde propose une lecture d’un extrait de "Traversée en eau claire dans une piscine peinte en noir" de Cookie Mueller, traduit de l’anglais par Romaric Vinet et publié aux éditions Finitude. Lecture par la comédienne Clotilde Courau.

Joute de traduction avec l’ATLF à Saint-Nazaire

Joute de traduction

Les 15es Rencontres littéraires internationales « Meeting » se dérouleront du 16 au 19 novembre au LIFE (Base sous-marine) à Saint-Nazaire. À cette occasion, l’ATLF et la MEET (Maison des écrivains étrangers et traducteurs) proposent une joute de traduction en présence de l’écrivain péruvien Diego Trelles Paz.

Malacarne et Giosuè Calaciura à l’honneur à Cognac (16)

Lecture

Le Festival Littératures européennes Cognac propose une rencontre avec l’auteur, suivie d’une lecture-spectacle de "Malacarne," roman traduit de l’italien par Lise Chapuis. Avec la compagnie La Liseuse.

Littératures européennes Cognac

Salons, festivals

Le Festival Littératures européennes de Cognac (Charente) fête cette année sa 30e édition, avec un thème privilégié : « Les îles de la Méditerranée ».

34es Assises de la traduction littéraire (Arles)

Rencontres, débats, ateliers

Durant 3 jours, dans différents lieux de la ville d’Arles, professionnels de la traduction littéraire et lecteurs se rencontrent et débattent à l’occasion de conférences, tables rondes, lectures et ateliers. Un rendez-vous incontournable qui a cette année pour thème : « Infidélités ».

Atelier de traduction néerlandais-français à Bruxelles (Belgique)

Atelier de traduction

Passa Porta relance son programme « Found in Translation » et propose des ateliers de traduction pour lecteurs enthousiastes. Une expérience professionnelle n’est pas exigée, mais bien beaucoup d’amour pour la littérature et une solide connaissance des deux langues concernées.

Souscription : « Quand mon âme vagabonde en ces anciens royaumes » aux éditions de La Cerise

Souscription

Les éditions de La Cerise ont confié à Bertrand Goujard la traduction, du chinois, de 56 poèmes écrits sous la dynastie des Song (960-1279), dont certains inédits en français. Le livre – à paraître le 10 novembre prochain – sera illustré par un maître contemporain de la peinture traditionnelle chinoise, Dai Dunbang, dont ce sera la première publication en France.

Festival VO-Vf (Gif-sur-Yvette)

Festival

La 5e édition du Festival Vo-Vf « Le monde en livres - La parole aux traducteurs », se déroulera à Gif-sur-Yvette le dernier week-end de septembre au château du Val Fleury et dans toute la ville.