Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
  • Bienvenue !

    … à la Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine

    En savoir plus
  • « … échapper à la logique linéaire »

    Entretien avec Matías Battistón, traducteur argentin

    En savoir plus

Agenda Tout l'agenda

Joute de traduction sur un texte de Jim Lynch (La Rochelle)

Joute de traduction

L'écrivain américain Jim Lynch aurait dû résider ce printemps pendant deux mois au Centre Intermonde à La Rochelle. Pour raisons de santé, sa résidence a dû être annulée mais certaines des activités prévues autour de son œuvre sont bien maintenues. Dont cette belle joute de traduction !

5e Printemps de la Traduction (Paris & Île-de-France)

Festival

L'Association pour la promotion de la traduction littéraire (Atlas) organise son «5e Printemps de la traduction». Au programme : lectures, rencontres en librairie, ateliers de traduction… Soirée inaugurale mercredi 22 mai à 19h à la Maison de la Poésie, à Paris.

Rencontre avec Mathilde Chèvre (Bruxelles)

Rencontres

L’associationTraduQtiv vous invite à assister à une rencontre avec Mathilde Chèvre, auteure en résidence à La Maison de la Littérature de jeunesse LeWolf sur le thème « Traduire d’un rivage à l’autre de la Méditerranée. Et pour la jeunesse… »

Traducteurs néo-aquitains Tous les traducteurs

Parutions Toutes les parutions

Actualités ProToutes les actualités

{intitule_produit|htmlentities}

« … échapper à la logique linéaire »

Entretien avec Matías Battistón, traducteur argentin en résidence par Julia Polack de Chaumont  

{intitule_produit|htmlentities}

Appel à candidature Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor (français-arabe)

L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et l’Organisation arabe pour l’Éducation, ...

{intitule_produit|htmlentities}

Atelier ViceVersa italien-français 2019 avec ATLAS

Les ateliers ViceVersa vous proposent d’acquérir de nouvelles directions de travail sur une traduction ...

À propos de Matrana

Matrana (Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine) est une association dont l'objet est de promouvoir et mettre en valeur les métiers de la traduction littéraire, valoriser la production éditoriale traduite en région Nouvelle-Aquitaine, favoriser la reconnaissance du rôle du traducteur par les lecteurs. Elle souhaite être également un lieu d’échange et de rencontres entre professionnels néo-aquitains.