Étranges lectures : Sholem Aleikhem (24 Périgueux)
Rencontre, lecture
Le Festival périgourdin vous propose une lecture des "Contes ferroviaires" de Sholem Alekheim, traduits du yiddish, en présence de la traductrice Nadia Déhan-Rotschild.
Le Festival périgourdin vous propose une lecture des "Contes ferroviaires" de Sholem Alekheim, traduits du yiddish, en présence de la traductrice Nadia Déhan-Rotschild.
Une lecture suivie d'une rencontre avec Laurent Cassagnau, traducteur de la poésie de Barbara Köhler.
Pendant deux jours Champcevinel fête le livre et propose, entre autres, une rencontre autour de la traduction, avec Lise Chapuis, Clémentine Beauvais et Élie Robert-Nicoud.
Venez découvrir les lectures d’extraits de textes d’autrices/auteurs étrangers sélectionnés par les bibliothécaires de Bègles et de Bordeaux, lus par des comédiennes/comédiens dans des lieux à (re)découvrir.
29 juin 2022
23 juin 2022
23 juin 2022
22 juin 2022
17 juin 2022
16 juin 2022
16 juin 2022
10 juin 2022
Le recueil de poésie de Salih Bolat, publié aux éditions Domens et traduit du turc par Claire Lajus ...
Un document pour présenter les publications en traduction des maisons d'édition et des traductrices et ...
Les éditions du Castor astral viennent d'être distinguées par deux récompenses prestigieuses ...
Matrana (Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine) est une association dont l'objet est de promouvoir et mettre en valeur les métiers de la traduction littéraire, valoriser la production éditoriale traduite en région Nouvelle-Aquitaine, favoriser la reconnaissance du rôle du traducteur par les lecteurs. Elle souhaite être également un lieu d’échange et de rencontres entre professionnels néo-aquitains.
© Copyright 2017 Association Matrana - Tous droits réservés - Informations légales - Plan du site - Développé par Natural-net