Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
  • Bienvenue !

    … à la Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine

    En savoir plus
  • « … échapper à la logique linéaire »

    Entretien avec Matías Battistón, traducteur argentin

    En savoir plus

Agenda Tout l'agenda

Les Écrits d'août, rencontres littéraires à Eymoutiers (87)

Festival

Cette première édition du festival de rencontres autour de l'écrit à Eymoutiers propose des rencontres avec une vingtaine d'auteurs invités, des banquets, des lectures, de la musique et fait une belle place à la traduction !

XXVIIIes Lectures sous l’arbre (Ardèche, Haute-Loire)

Festival

À 1 000 m d’altitude, au cœur de la région Auvergne-Rhône-Alpes, une semaine de lectures et de rencontres en pleine nature, autour de la poésie et de la littérature contemporaines. À l'honneur en 2019 : la Corée et les éditions Zulma.

Festival Lettres d'Israël (Paris, 75)

Festival

L'Ambassade d’Israël, en partenariat avec le Club littéraire ABC, organise le festival « Lettres d'Israël » qui se tiendra pendant dix jours à Paris, invitant à la rencontre de nombreux auteurs, traductrices et traducteurs de littérature contemporaine.

Traducteurs néo-aquitains Tous les traducteurs

Parutions Toutes les parutions

Actualités ProToutes les actualités

{intitule_produit|htmlentities}

Bande annonce de la rentrée… littéraire

La rentrée 2019 de la traduction en Nouvelle-Aquitaine sera foisonnante, comme il se doit. Venus de Sicile, du Portugal, ...

{intitule_produit|htmlentities}

Appel à candidatures pour la promotion 2020 de l'École de Traduction Littéraire

L’École de Traduction Littéraire (ETL) lance un appel à candidatures à l’occasion ...

{intitule_produit|htmlentities}

Rencontre avec trois traducteurs en résidence au Chalet Mauriac : Heli Allik, Katarzyna Marczewska et Takashi Wakamatsu

Entretien réalisé par Julia Polack de Chaumont, à Saint-Symphorien, le 9 mai 2019

À propos de Matrana

Matrana (Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine) est une association dont l'objet est de promouvoir et mettre en valeur les métiers de la traduction littéraire, valoriser la production éditoriale traduite en région Nouvelle-Aquitaine, favoriser la reconnaissance du rôle du traducteur par les lecteurs. Elle souhaite être également un lieu d’échange et de rencontres entre professionnels néo-aquitains.