Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
  • Bienvenue !

    … à la Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine

    En savoir plus
  • Rentrée littéraire hiver 2020

    Actualité de la traduction en Nouvelle-Aquitaine

    En savoir plus

Agenda Tout l'agenda

« Les voix de Toni » à la Médiathèque de Poitiers (86)

Rencontre, lecture

Dans le cadre de la Nuit de la lecture, la Médiathèque François-Mitterrand propose lecture et rencontre autour de l’œuvre de Toni Morrison, avec notamment la participation de Christine Laferrière, sa traductrice.

« La Tribune des fictions » à la Maison de l'Amérique Latine (Paris)

Rencontre

Pour sa rencontre bimestrielle consacrée à l’actualité éditoriale et aux nouvelles voix de la littérature de fiction d’Amérique latine, la Maison de l'Amérique Latine reçoit les écrivains Ariana Harwicz, Jean-Christophe Potton et le traducteur Mikaël Gomez Guthart.

Atelier de traduction français-néerlandais avec Daniel Canty (Passa Porta, Bruxelles)

Atelier de traduction

Vous parlez couramment le français et vous souhaitez vous essayer à une courte traduction littéraire en néerlandais ? Dans la série « Found in Translation », vous pouvez participer à un atelier de traduction autour d'un texte de l'écrivain québécois Daniel Canty.

Traducteurs néo-aquitains Tous les traducteurs

Parutions Toutes les parutions

Actualités ProToutes les actualités

{intitule_produit|htmlentities}

Rentrée littéraire hiver 2020

Au fil des ans la « rentrée d'hiver » s'est imposée en librairie. Pas moins de 481 romans proposés ...

{intitule_produit|htmlentities}

Atelier ViceVersa anglais-français 2020 avec ATLAS

Les ateliers ViceVersa vous proposent d’acquérir de nouvelles directions de travail sur une traduction ...

{intitule_produit|htmlentities}

Fonds TOLEDO pour la mobilité des traducteurs de l’allemand ou vers l’allemand

Le « TOLEDO-Mobilitätsfonds » – programme financé par la Fondation Robert Bosch ...

À propos de Matrana

Matrana (Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine) est une association dont l'objet est de promouvoir et mettre en valeur les métiers de la traduction littéraire, valoriser la production éditoriale traduite en région Nouvelle-Aquitaine, favoriser la reconnaissance du rôle du traducteur par les lecteurs. Elle souhaite être également un lieu d’échange et de rencontres entre professionnels néo-aquitains.