Bande-annonce de la rentrée | AUTOMNE 2024 : LITTÉRATURE & ESSAIS & ARTS
Un aperçu du programme de rentrée des traducteur.ices et des maisons d'édition de Nouvelle-Aquitaine.
Un aperçu du programme de rentrée des traducteur.ices et des maisons d'édition de Nouvelle-Aquitaine.
Suite du programme de rentrée des nouveautés de la traduction en Nouvelle-Aquitaine, dans les domaines de la littérature jeunesse, de la bande dessinée, des comics & du manga.
Le Master Traduction pour l’édition, que dirige Véronique Béghain, propose pendant l’année universitaire des rencontres ou ateliers avec des professionnels du livre et de la traduction.
Artistes, auteurices et/ou illustrateurices en quête d'un lieu où travailler dans la ville de Bordeaux : la Maison Demons met à disposition 10 places dans ses 4 ateliers. Traducteurs et traductrice bienvenu.es !
Petit tour d'horizon des textes « étrangers » inédits que vont publier les éditeurs et traducteurs de Nouvelle-Aquitaine, en cette rentrée littéraire 2023.
Suite de notre bande-annonce des nouveautés de la traduction en Nouvelle-Aquitaine pour la rentrée d'automne 2023, dans les domaines de la littérature jeunesse, de la bande dessinée, des comics & du manga.
Le Centre national du livre (CNL) attribue chaque année des aides à la traduction et aux traducteurs. Ces aides sont versées soit directement aux traducteurs, soit aux éditeurs qui publient de la littérature traduite.
Le programme de promotion de la traduction du Goethe-Institut soutient les éditeurs étrangers dans la traduction de la littérature germanophone. Depuis près de 40 ans ce programme a aidé à la publication d’environ 6000 livres, publiés dans 45 langues.
© Copyright 2017 Association Matrana - Tous droits réservés - Informations légales - Plan du site - Développé par Natural-net