Rencontres 2024 à l'Université Bordeaux Montaigne
Le Master Traduction pour l’édition, que dirige Véronique Béghain, propose pendant l’année universitaire des rencontres ou ateliers avec des professionnels du livre et de la traduction.
Le Master Traduction pour l’édition, que dirige Véronique Béghain, propose pendant l’année universitaire des rencontres ou ateliers avec des professionnels du livre et de la traduction.
Artistes, auteurices et/ou illustrateurices en quête d'un lieu où travailler dans la ville de Bordeaux : la Maison Demons met à disposition 10 places dans ses 4 ateliers. Traducteurs et traductrice bienvenu.es !
Petit tour d'horizon des textes « étrangers » inédits que vont publier les éditeurs et traducteurs de Nouvelle-Aquitaine, en cette rentrée littéraire 2023.
Suite de notre bande-annonce des nouveautés de la traduction en Nouvelle-Aquitaine pour la rentrée d'automne 2023, dans les domaines de la littérature jeunesse, de la bande dessinée, des comics & du manga.
Le Centre national du livre (CNL) attribue chaque année des aides à la traduction et aux traducteurs. Ces aides sont versées soit directement aux traducteurs, soit aux éditeurs qui publient de la littérature traduite.
Le programme de promotion de la traduction du Goethe-Institut soutient les éditeurs étrangers dans la traduction de la littérature germanophone. Depuis près de 40 ans ce programme a aidé à la publication d’environ 6000 livres, publiés dans 45 langues.
L'Inalco - Institut National des Langues et Civilisations Orientales - renouvelle son appel à candidature pour un Prix de traduction visant à récompenser le traducteur ou la traductrice d'un ouvrage traduit depuis l’une des langues enseignées à l’Inalco.
© Copyright 2017 Association Matrana - Tous droits réservés - Informations légales - Plan du site - Développé par Natural-net