25.01.2018 : Matinée professionnelle sur la traduction littéraire (Bordeaux)


Partager l'article

25.01.2018 : Matinée professionnelle sur la traduction littéraire (Bordeaux)

Dans le cadre du programme de rencontres et d’échanges intitulé « Retour à Danilo Kiš » l’association Lettres du monde et l’agence Écla Aquitaine s’associent à Pascale Delpech, traductrice de l’œuvre de Danilo Kiš pour vous proposer de participer à une matinée professionnelle sur la traduction littéraire.
 

PROGRAMME DE LA JOURNÉE DU JEUDI 25 JANVIER
au Molière Scène d’Aquitaine (Bordeaux)


10h30-12h30 Matinée professionnelle sur la Traduction littéraire
Atelier de traduction mené par Pascale Delpech, traductrice du serbo-croate et du russe, à l’aide d’exemples et d’extraits de textes tirés de l’œuvre de Danilo Kiš et Ivo Andrić.
Questions abordées :
  • Être traducteur d’une langue rare : découverte des textes, contacts avec les éditeurs, rapports avec la presse, outils de travail.
  • Les realia, éléments de culture concrète dans le texte  : nourriture, boissons, architecture, coutumes, vêtements etc.
  • La collaboration ou l’absence de collaboration avec l’auteur du texte original.
 
Cet atelier est ouvert à 20 stagiaires, traducteurs professionnels ou non, éditeurs, étudiants, médiateurs...
Inscription obligatoire sur ecla.aquitaine.fr

14h30-16h Rencontre publique : « Auteur-traducteur : un lien nécessaire ? »
Avec Pascale Delpech, traductrice, Velibor Čolić, auteur, Jörn Cambreleng, directeur d’Atlas, association pour la promotion de la traduction littéraire.

En conclusion de la journée, présentation de l'association Matrana, Maison de la traduction en Nouvelle Aquitaine.

Entrée : libre, inscription obligatoire uniquement pour la matinée

Organisation : Lettres du monde / En partenariat avec l’agence régionale Ecla
Lieu : Molière Scène d’Aquitaine – 33 rue du Temple 33000 Bordeaux

Plus d’infos sur le programme complet «Retour à Danilo Kiš» (25-27 janvier 2018)