16 nov. 2018, Journée professionnelle : «Traduire en Europe aujourd’hui» (Cognac)


Partager l'article

16 nov. 2018, Journée professionnelle : «Traduire en Europe aujourd’hui» (Cognac)

Dans le cadre de son 30e  anniversaire, le Festival Littératures Européennes Cognac s’associe à Matrana pour vous proposer une journée thématique sur la traduction en Europe. Au programme : une matinée professionnelle (sur inscription) autour des résidences de traduction et de l’actualité du métier (…les nombreuses réformes en cours !) et une après-midi ouverte au public avec un focus sur les duos éditeurs-traducteurs.
 

PROGRAMME
(sous réserve de modifications)
 

9h30 – 13h : MATINÉE PROFESSIONNELLE
Programme destiné en priorité aux traducteurs et traductrices, aux professionnels (éditeurs, libraires, bibliothécaires, organisateurs de manifestations littéraires) et étudiants en métiers du livre.
Matinée animée par Anne-Lise Dyck-Daure, programmatrice du Festival LEC

10h : accueil des participants

10h-11h30 : Les résidences de traduction en Europe
  • Présentation du « Guide des résidences de traduction en Europe » par Corinne Chiaradia, présidente de Matrana (Maison de la traduction en Nouvelle-Aquitaine)
  • Intervention de Marianne Petit, responsable de la Villa Marguerite-Yourcenar, centre de résidence d'écrivains européens (département du Nord), qui ouvrira une nouvelle résidence de traduction en 2019
  • Intervention de Anete Konste pour la Maison internationale de écrivains de Ventspils en Lettonie.
11h30-13h : Actualités du métier : bourses, aides et réformes en cours…
  • Bourses et aides à la traduction et aux traducteurs octroyées par le Centre national du livre.
    Intervenante : Natacha Kubiak, adjointe à la cheffe du département de la création du CNL
  • Actualité des réformes sociales : régime social, retraite, CSG, impôts, revenus accessoires, formation continue… Tous ces sujets vont impacter l’exercice du métier et les revenus des auteurs et traducteurs dès janvier 2019.
    Intervenante : Corinna Gepner, traductrice et présidente de l’ATLF (Association des Traducteurs Littéraires de France)
 
Pause déjeuner avec les intervenants (inscription obligatoire, PAF : 12 €)
 

14h30 – 16h30 : RENCONTRES PUBLIQUES
Rencontres ouvertes au public, entrée libre et gratuite
  • 14h30 : La relation traducteur / éditeur : quelle complémentarité ?
Parcours d’une relation étroite, depuis l’élaboration d’un projet de publication jusqu’à sa parution… et bien après. Exposés de problèmes de traduction et épreuves corrigées commentées.
Un atelier animé par Jean-Baptiste Coursaud, traducteur du danois, norvégien, suédois et Évelyne Lagrange, éditrice (Gaïa Éditions)

 
  • 15h30 : Faire découvrir les littératures méconnues : le rôle du traducteur
Une table ronde avec Nicolas Auzanneau (traducteur du letton), Elena Balzamo (trad. des langues scandinaves et du russe), Antoine Chalvin (trad. de l'estonien). Modération par Gérard Meudal.
La circulation des littératures en langues « modimes » (pour ne plus dire « petites » ou « rares ») ne suit pas le parcours classique des livres défendus par agents et éditeurs sur les foires internationales. Festival nordique et baltique oblige, on s’intéresse aux langues baltes et scandinaves.



18 h : Inauguration officielle du Festival Littératures Européennes Cognac (auditorium)
 

Inscription 
> Inscription obligatoire pour la matinée auprès de contact@litteratures-europeennes.com
Envoyer par email les éléments suivants :
  • Vos nom et prénom
  • Email et département
  • Etablissement ou structure
  • Présent le matin et / ou l'après-midi
  • Participe ou non au déjeuner (réglement sur place)
 
Organisation : Journée conçue et coordonnée par Littératures Européennes Cognac et Matrana
Renseignements : Littératures européennes Cognac : 05 45 82 88 01
contact@litteratures-europeennes.com

Lieu : Centre des Congrès La Salamandre, Place du 14 juillet, 16000 Cognac

Plus d’infos sur la programmation du Festival Littératures Européennes Cognac, ici.

Télécharger le fichier