Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

Poèmes choisis d'Alfred Lord Tennyson

  • Auteur(s) :

    Alfred Tennyson 
  • Traducteur(s) :

    Traduit de l'anglais par Joachim ZEMMOUR
  • Éditeur :

    Le Chasseur Abstrait (Mazère, Ariège), coll. Lettres Terre
  • Date de publication :

    1 septembre 2010
  • Genre :

    Poésie
  • Nombre de pages :

    176 pages
  • Prix :

    18,00 €

« [ … ] Quand j’ai découvert "The Voyage of Maeldune" pour la première fois, j’en suis aussitôt tombé fou-amoureux. Ce poème, d’esprit fantastique, raconte le voyage étrange d’un guerrier nordique à travers les mers d’Irlande, dans sa quête pour venger la mort de son père. Il est – d’après l’auteur – inspiré d’une véritable légende irlandaise. J’ai été frappé, tout d’abord, par ce titre mystérieux. Ce fut, ensuite, l’incantation des premiers vers qui m’envoûta complètement. Et j’ai embarqué, moi aussi, à bord de ce navire de guerre, dans cette odyssée fantastique en quête d’un idéal meurtrier – la vengeance – et m’arrêtant, à l’instar de ces guerriers, dans des lieux de mystère, de volupté, et d’oubli… J’ai défié les écueils de "l’Île des Cris", j’ai résisté aux dangers de "l’Île des Fleurs", me suis enivré sur "l’Île des Fruits" – et enfin, comme dirait Nerval, "j’ai rêvé dans la grotte où nage la Sirène"… Aussi, j’ai voulu offrir à ce texte le don le plus intime qu’un poète puisse faire à un autre poète, l’hommage le plus précieux qu’Orphée puisse inspirer : le don de la traduction.

C’est donc ainsi qu’a commencé l’aventure. »

Joachim Zemmour
Soyez le premier à poster un commentaire !