Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

Le Loup amoureux

  • Auteur(s) :

    Peire Vidal
  • Traducteur(s) :

    Traduit de l'occitan par Francis Combes
  • Date de publication :

    12 novembre 2014
  • Genre :

    Poésie
  • Nombre de pages :

    135 pages
  • Prix :

    14,00 €
Chansons choisies, traduites et préfacées par Francis Combes
Édition bilingue occitan-français


Et si on m'appelle «Loup»
Ne m'en sens pas déshonoré
Ni que sur moi les bergers crient
Ni d'être par eux pourchassé ;
J'aime bien mieux bois et buissons
Que ne fais de palais ni maison,
Et joyeusement j'irai vers elle
Parmi le gel, le vent, la neige.

« Peire Vidal (1150 ?- 1210 ?) était fils d'un "pelissier", un fourreur de Toulouse, mais toutes les anecdotes qui ont trait à son existence nous disent qu'il fréquenta plutôt les cours, les chevaliers et surtout leurs dames. Homme du Sud-Ouest il a beaucoup voyagé. On le trouve à Marseille, en Italie, en Espagne, à Chypre et même en Hongrie, mais la Provence, la Proensa est sa terre d'élection : cette terre "entre le Rhône et Vence/enclose entre mer et Durance".

[...] Peire Vidal, c'est la vitalité du désir jointe à l'extravagance du comportement et il nous touche toujours, comme un frère peut-être, homme comme nous imparfait, vantard fantasque et impénitent chasseur, ayant toujours en tête la quête et la conquête du bonheur. »

[extraits de la préface de Francis Combes]
Soyez le premier à poster un commentaire !