Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
Les Belles Contradictions

Les Belles Contradictions


Voir sur le site de l'éditeur

Les Belles Contradictions

  • Auteur(s) :

    Nathaniel Tarn
  • Traducteur(s) :

    Traduit de l'anglais par Jean-Paul Auxemery
  • Éditeur :

    Grèges (Octon, Hérault)
  • Date de publication :

    1 juillet 2018
  • Genre :

    Poésie
  • Nombre de pages :

    80 pages
  • Prix :

    12,00 €
« C’est à la charnière d’une existence entièrement vouée au chant du monde et à l’interrogation des destins des civilisations que ce recueil a été composé – avec une méthode sans faille, avec un souffle porteur remarquable.

L’auteur, à la fin des années 60 du siècle vingtième, alors riche en bouleversements, établit ici une sorte de bilan avant de passer le gué et d’entreprendre d’autres navigations intérieures. Écrit sur un des rivages ultimes de l’Europe, au plus près des anciens parapets, l’ouvrage a déjà les caractères du "poème long" tel que l’ont conçu depuis Whitman quatre générations de poètes des États-Unis d’Amérique. Nathaniel Tarn allait quitter les Galles du sud pour se fixer dans le Sud-Ouest, au contact des peuples originels. Les figures tutélaires ayant présidé à la composition du poème auront été, nommément, d’une part, l’Écossais Hugh MacDiarmid, le chantre d’une liberté sans limites dans les choix de ses propres règles, et d’autre part, Charles Olson, l’auteur sans compromis possible avec les préjugés nationaux de l’epos des origines, sous le titre des Poèmes de Maximus, qui reprend la leçon d’Ezra Pound selon laquelle poésie n’est rien sans considération du fait historique autant que des relations économiques et politiques qui président à la construction des sociétés.

Autant dire que le spectre des valeurs est étendu, et que l’angle de la vision est très large : Tarn a de plus été lui-même traducteur par exemple de Segalen ou de Neruda, et sa distinction particulière consiste en ce qu’il possède le double métier de poète et d’anthropologue (il a longuement étudié les Indiens des régions du lac Atitlán au Guatemala), si bien que si l’on veut parler d’ethnopoétique, c’est bien à Tarn qu’il faut penser en premier. Cette double appartenance a constamment nourri son œuvre et sa réflexion sur les moyens et les fins du lyrisme. Il a fait le choix de focaliser Les Belles Contradictions sur ce qu’il nomme "la quête de la réalité" – de la "fleur", l’" innocence première", jusqu’au "fruit", tout qui peut manifester et épuiser la complexité des aptitudes de l’humanité à réaliser le réel.

[…] Tarn est le poète dont la connaissance des mythes permet à la parole lyrique de trouver son assise universelle.»

[Extrait de la présentation de l'éditeur]
Soyez le premier à poster un commentaire !