Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

La mala diccion de Viramot

  • Auteur(s) :

    Jean-Michel Dordeins (texte) & Sabrina Marère (ill.)
  • Traducteur(s) :

    occitan-français, autotraduction de l'auteur
  • Date de publication :

    13 mai 2023
  • Genre :

    Jeunesse | Roman jeune lecteur
  • Nombre de pages :

    40 pages
  • Prix :

    8,00 €
Bilingue occitan-français

« La mala diccion de Viramot de Joan Miquèu Dordeins e Sabrina Marère Ua escala per escòla, ua glèisa d'estile botica, un abriu qui cola tot l'an e tot au som de la sèrra un cruspèth arroeinat ; atau qu'ei lo vilatge de Viramot. Abriu-arriu, cruspèth-castèth, los mots qu'i son virats. Per quina coda de pradèra ? Que'n sauràs mei en seguir l'enquèsta palpitanta de Emma Tòma, Adèla Efant e Pau Ruc, los tres mosca-e-taures.

La mala diccion de Viramot, un raconte originau qui't portarà dinc au pais megabrumós e meravilhós deus nods virats.

Le village de Viramot est victime d'une malédiction. Ou plutôt d'une mauvaise diction : tous les mots y sont tordus ! Que s'est-il donc passé ? Emma Tòma, Adèla Efant et Pau Ruc, trois amis inséparables, mènent l'enquête. »

[présentation de l'éditeur]
Soyez le premier à poster un commentaire !