Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

Graminées n° 6

  • Auteur(s) :

    Revue
  • Traducteur(s) :

    multiples langues et traducteurices
  • Éditeur :

    Graminées (Paris)
  • Date de publication :

    30 mars 2026
  • Genre :

    Littérature
  • Nombre de pages :

    128 pages
  • Prix :

    20,00 €
Bouche(s)

Au menu de ce nouveau numéro, des textes mijotés à feu doux en Équateur et au Cap-Vert, accompagnés de leur salade finlandaise et de leur breuvage iranien, pour un service littéraire subtil, savoureux et surprenant.

Sommaire :
Afrique
Conversations de commères, de Dina Salústio, traduit du portugais (Cap-Vert) par Patricia Houéfa Grange
Le Sourire d'un autre, de Unigwe Chika, traduit de l’anglais (Nigéria) par Cyril Laumonier
Amérique

La terre a besoin d'une petite bouche, de Vi Khi Nao, traduit de l’anglais (États-Unis) par Patricia Houéfa Grange
Sangsues, de María Fernanda Ampuero, traduit de l’espagnol (Équateur) par Margot Nguyen Béraud
Asie

Blé de dix jours, de Parvin Moradi, traduit du persan (Iran) par Sephora Vallotton-Mattioli
Nilakka, de Perumal Murugan, traduit du tamoul (Inde) par Leticia Ibanez
Europe

Une salade fabuleuse, de Harry Salmenniemi, traduit du finnois (Finlande) par Elisa Morange
Huîtres, de Sandra Castiço, traduit du portugais (Portugal) par Hélène H. Melo
Océanie

Une sensation de tournis et une perte d'équilibre, de Laura Jean McKay, traduit de l’anglais (Australie) par Eve Vila
Comme disait Linda, de Sue McCauley, traduit de l’anglais (Nouvelle-Zélande) par Gabrielle Philippot




Soyez le premier à poster un commentaire !