Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
ALLEMAGNE - Straelen
  • Fiche mise à jour le 06/11/2018
  • Coordonnées

    Adresse de la résidence :
    Europäisches Übersetzer-Kollegium 
    Kuhstraße 15 - 19
    D-47638 Straelen
    ALLEMAGNE

    Adresse postale :
    Europäisches Übersetzer-Kollegium
    Postfach 11 62
    D-47628 Straelen
    ALLEMAGNE

    Équipe
    Direction : Regina Peeters
    Gestion de projet : Mariana Wenke
    Contact : euk.straelen@t-online.de / euk@euk-straelen.de
    Tél. : +49 (0)2834 1068 et 1069

    Voir le site
  • Objectifs

    Le Collège de Straelen – Europäisches Übersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen – association à but non lucratif, a été fondé en 1978 par Elmar Tophoven et le Dr Klaus Birkenhauer : c'est le plus ancien collège de traducteurs littéraires du monde. L'EÜK favorise les échanges culturels internationaux et aide à surmonter les obstacles linguistiques, dans l'intérêt de la compréhension mutuelle entre les peuples. En particulier, il vise à :
    - faire connaître la littérature étrangère en Allemagne et la littérature allemande à l'étranger;
    - améliorer la qualité des traductions scientifiques et littéraires,
    - rehausser le prestige de l'activité de traduire dans le contexte international.

    Le collège est exclusivement dédié à la promotion de la qualité professionnelle de la traduction littéraire. Il accueille des traducteurs de tous pays en résidence, organise des ateliers et séminaires pour traducteurs professionnels, mais également des conférences et ateliers pour le public et les scolaires.

    Il reçoit des subventions du ministère de la Culture du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie, de a ville de Straelen et de diverses autres institutions (notemment pour le financement des bourses).

    Le Collège de Straelen adhère au réseau RÉCIT.

Un oubli, une erreur, une suggestion à faire sur ce répertoire ?

Contactez-nous

EÜK - Europäisches Übersetzer-Kollegium in Straelen


Destinataires

  • Traducteurs littéraires et scientifiques
  • Langues de traduction > Toutes les combinaisons linguisitiques sont possibles, même si de nombreux résidents traduisent de l'allemand ou vers l'allemand.
  • Genres littéraires > Tous genres littéraires
  • Nombres de lauréats > environ 750 traducteurs / an, provenant de 55 pays.
    4 «Translators in residence » par an ont un statut spécial.

Éligibilité

Pour postuler vous devez avoir :
  • au moins 2 traductions importantes déjà publiées,
  • un contrat d'édition signé pour votre projet de traduction en résidence.
L'admission dépend de la disponibilité des chambres et de la qualité du projet de traduction.
Connaissance de l'allemand ou au moins de l'anglais indispensable pour un séjour autonome. 


Par ailleurs, depuis 2002, 4 «Translators in residence» sont choisis par le Collège des Traducteurs, chaque année en automne, pour un séjour 3 mois consécutifs chacun, avec un programme spécifique de médiation, conférences, ateliers et rencontres pour le public et les scolaires.
Programme financé par la Fondation pour les arts Kunststiftung NRW.
Plus d'information sur ce dispositif ici.
 

Candidatures

Les candidatures pour un séjour à Straelen sont ouvertes toute l'année, sans appel à candidature formel. Aucun formulaire à remplir, mais un dossier à constituer et envoyer à l'adresse :
euk.straelen@t-online.de

Pièces à fournir :
  • courte biographie
  • brève description du projet de traduction
  • copie du contrat d'édition
  • liste complète des traductions publiées
  • Indications sur la durée et les dates de séjour souhaitées.

Conditions d'accueil

  • Ouverture de la résidence : toute l'année
  • Durée de résidence : 1 semaine à 3 mois
  • Rémunération :
    - Bourses pour des séjours de 3 à 12 semaines, possibles mais non systématiques. Certaines bourses comprennent un montant additionnel pour frais de séjour et participation aux frais de transport. Plus d'infos sur les bourses, ici.
  • Prise en charge par l’organisateur :
    - Logement et frais de fonctionnement du logement

    - Accueil gratuit pour les traducteurs ne recevant pas de bourse d'études SAUF une petite contribution, de 3 € par jour
  • Reste à charge du résident :
    - Voyage A/R domicile
    - Frais de restauration
    - Appels privés, copies, fax, etc
    - Contribution journalière de 3 € pour les traducteurs non boursiers
  • Accompagnant :
    conjoint, enfants et animaux non admis.

Site et équipements

Le Collège est situé dans le centre de Straelen, ville de 15 000 habitants, en Basse-Rhénanie, à 75 km de l'aéroport de Dusseldorf et 100 km de l'aéroport de Cologne, dans une zone agricole près de la frontière néerlandaise. La ville est adaptée aux cyclistes, il y a des pubs et des restaurants, mais peu de grandes distractions : idéal pour se concentrer sur son travail !
 
  • Le Centre des traducteurs est composé de six petites maisons, regroupées autour d'une bibliothèque. En tout, près de 2500 m2 habitables.
  • 16 appartements avec douche privée et WC et 13 chambres avec lavabo privé.
  • Linge de maison fourni. Téléphone dans chaque chambre mais pas de télévision.
  • 2 cuisines équipées. Salle "média" (télévision, lecteur DVD, chaîne stéréo).
  • Salle à manger pour 20 personnes.
  • Salle de réunion pour 16 personnes.
  • Bibliothèque de 125 000 volumes, comprenant 35 000 dictionnaires et ouvrages de référence dans plus de 275 langues, accessibles 24h/24. Catalogue électronique.
  • Équipement bureautique : tous les studios sont équipés de PC (45 ordinateurs PC accessibles, dont 10 dans la bibliothèque). Accès Internet 24 h/24. Scanner, photocopieur, plusieurs imprimantes laser.

Médiation

  • Pas d'obligation, mais possibilité de participer à des ateliers et séminaires organisés par le Centre. Seuls les «Translators in residence» (4 par an) ont obligation de donner des conférences et d'animer des ateliers et excercices pratiques ouverts à un large public.

Après la résidence

Au moment de sa parution, envoi d'un exemplaire du livre traduit en résidence pour la bibliothèque du Centre.