De l'ailleurs vers ici - La rentrée de la traduction en Nouvelle-Aquitaine


Partager l'article

De l'ailleurs vers ici - La rentrée de la traduction en Nouvelle-Aquitaine

Une profusion de romans étrangers s'offre aux lecteurs pour cette rentrée littéraire 2018 : 186 titres sont annoncés par les éditeurs, à paraître en France entre la mi-août et la fin octobre. Ils pourraient n'être que la moitié, ce serait toujours plus que n'en peut apprécier un lecteur ou une lectrice normalement constitué(e) !

Alors, nous avons repéré pour vous l'actualité de la traduction dans notre région : les livres présentés ci-après ont été publiés et/ou traduits en Nouvelle-Aquitaine. Un fil d'Ariane inédit, peut-être incongru, mais qui vaut bien d'autres entrées en matière formatées par l'entregent médiatique, non ?

1 ► Romans : parutions août-septembre


16/08/18  
Cette maison est la tienne 
Roman de Fatima Farheen Mirza
Traduit de l'anglais 
(États-Unis) par Nathalie Bru  
Éd. Calmann-Lévy, Paris
« Avant-hier soir, elle n’avait encore jamais entendu parler de ces taches qui s’amoncellent comme la poussière sur le cœur. Et si ne pas porter le foulard valait une tache, est-ce qu’une nouvelle se formerait chaque fois qu’elle déciderait de rester tête nue ? Hadia, Huda et leur petit frère Amar ont grandi sous le même toit californien, tiraillés entre rêve américain  et traditions chiites de leurs parents nés en Inde.… » [lire plus]



23/08/18  
L'Heure de nous réveiller ensemble 
Roman de Kirmen Uribe 
Traduit du basque par Miren Edurne Alegria Aierdi 
Éd. Le Castor astral (Bègles)
« Au sortir de la guerre civile espagnole, Karmele rencontre à Paris son futur mari, le musicien Txomin Letamendi. Quand la capitale française passe aux mains des Allemands, le couple s’enfuit pour le Venezuela. Là-bas, la Résistance continue : Txomin accepte de rejoindre les services secrets du gouvernement basque en exil… » [lire plus]


23/08/18
Nami
Roman de Bianca Bellova 
Traduit du tchèque par Christine Laferrière
Éd. Mirobole (Bordeaux)
« Un roman d'initiation, une quête, une fable écologique.
Voici l’histoire d’un jeune garçon qui grandit sur les rives d’un lac en train de s’assécher, quelque part au bout du monde… Un village de pêcheurs. Un rivage qui recule de manière inquiétante. Les hommes ont de la vodka, les femmes des soucis, les enfants de l’eczéma. Nami, lui, n’a rien, hormis sa grand-mère aux mains immenses… » [Lire plus]


23/08/18 
Les Spectres de la terre brisée 
Roman Western de Craig Zahler 
Traduit de anglais (États-Unis) par Janique Jouin-de Laurens
Éd. Gallmeister (Paris), coll. Americana
« Mexique, été 1902. Deux sœurs kidnappées aux États-Unis sont contraintes à la prostitution dans un bordel caché dans un ancien temple aztèque au cœur des montagnes. Leur père, John Lawrence Plugford, ancien chef de gang, entame une expédition punitive pour tenter de les sauver, accompagné de ses deux fils et de trois anciens acolytes : un esclave affranchi, un Indien as du tir à l’arc, et le spectral Long Clay, incomparable pro de la gâchette… » [Lire plus]



29/08/18
Dans la cage 
Roman de Kevin Hardcastle 
Traduit de l'anglais (Canada) par Janique Jouin-de Laurens
Éd. Albin Michel (Paris)
« Ancien champion de boxe et de free fight, Daniel a raccroché les gants après une blessure grave et dit adieu à ses rêves de gloire. Devenu soudeur, il mène aujourd’hui une vie tranquille avec sa femme et sa fille, âgée de douze ans, à Simcoe, petite ville d’Ontario. Difficile pourtant, dans une région minée par le chômage, de joindre les deux bouts. Aussi Daniel accepte-t-il de se mettre au service de Clayton, un caïd de seconde zone qu’il a connu dans son enfance, le temps de se renflouer… » [Lire plus]


30/08/18
Prodiges et miracles 
Roman de Joe Meno 
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Morgane Saysana
Éd. Agullo (Villenave d'Ornon)
« 1995, Mount Holly, une ville de l’Indiana qui se meurt. Jim Falls, vétéran de la guerre de Corée, s’efforce tant bien que mal d’élever son petit-fils métis, Quentin, un ado de 16 ans taciturne qui oublie son mal-être en sniffant de la colle. La mère de Quentin est une junkie paumée. L’élevage familial de poulets ne rapporte plus grand-chose, les dettes s’accumulent, l’avenir est sombre. Jusqu’au jour où une magnifique jument blanche taillée pour la course est livrée à la ferme suite à une erreur… » [Lire plus]


05/09/18
Le Testament de Dina 
Roman de Herbjørg Wassmo 
Traduit du norvégien par Loup-Maëlle Besançon 
Éd. Gaïa (Monfort-en-Chalosse)
« Extrême nord de la Norvège, 1890. La fougueuse Dina n’a pas survécu à ses blessures lors de l’incendie de Reinsnes. L’église est bondée le jour de ses funérailles et, face à la foule, sa petite-fille Karna témoigne de sa confession : "Moi, Dina, j’ai de mes propres mains fait en sorte que le traîneau tombe dans le gouffre et provoque la mort de Jacob Grønelv. J’ai tiré un coup de fusil lapon sur le Russe Léo Zjukovsky et provoqué sa mort. Je me reconnais coupable. Je demande cependant qu’on libère mon corps. Dans la mer"… » [Lire plus]


06/09/18
Sympathie pour le démon 
Roman de Bernardo Carvalho 
Traduit du portugais (Brésil) par Danièle Schramm
Éd. Métailié (Paris)
« Ma vie s’est terminée il y a trois ans, à la veille de mes 53 ans, dans l’entrée d’un théâtre, à Berlin. Du moins, c’est là que j’ai commencé à mourir. Murmurée à l’oreille d’un homme bardé d’explosifs, dans une chambre d’hôtel juste après un attentat à la bombe, cette phrase donne une idée de la tension qui tisse ce roman du début à la fin… » [Lire plus]


05/09/18
Où les roses ne meurent jamais  
Polar de Gunnar Staalesen 
Traduit du norvégien par Alex Fouillet 
Éd. Gaïa (Monfort-en-Chalosse), coll. Polar
« Mette jouait gentiment devant la fenêtre de la cuisine. Soudain, elle ne fut plus là, seul son nounours traînait encore dans le bac à sable. Presque vingt-cinq ans plus tard, sa mère lance un ultime appel, juste avant la date de prescription pour ce genre de crime. Si crime il y a eu. Et les cas désespérés sont pour Varg Veum… » [Lire plus]



06/09/18
Plaies 
Nouvelles de Rennie Sparks 
Traduites de anglais (États-Unis) par Jean-Yves Bart 
Éd. L'Arbre vengeur (Talence)
« Treize nouvelles aussi simples qu’impressionnantes suffisent à Rennie Sparks pour imprimer en nous son obsédante mélodie ; treize manières de dire à quel point la monstruosité est banale et la banalité monstrueuse ; treize instantanés de vie humaine dans le quotidien d’une Amérique qui a perdu ses repères et rue dans le noir, mais où la beauté se fait sidérante dans l’obscurité… » [Lire plus]


06/09/18
Void Star
Roman SF de Zachary Mason
Traduit de l'anglais (État-Unis) par Laurent Queyssy
Éd. Hugo & cie (Paris), coll. Nouveaux mondes
« Dans un futur proche, en Californie... Tandis que les réfugiés climatiques s'entassent dans les favelas surveillées par des drones armés, les cliniques privées proposent aux plus riches des vies à rallonge. Un luxe qu'Irina peut s'offrir depuis qu'elle joue les intermédiaires entre ses clients fortunés et des intelligences artificielles devenues incontrôlables. Kern, lui, a fait de la rue son terrain de chasse préféré… » [Lire plus]


13/09/18
La Fille du cryptographe 
Roman de Pablo de Santis 
Traduit de l'espagnol (Argentine) par François Gaudry
Éd. Métailié (Paris)
« Miguel Dorey est atteint d’un défaut d’audition qui l’amène à mettre en doute la réalité de ce qu’il entend. Il est obsédé par les langages secrets des civilisations oubliées, tout autant que par les codes de l’espionnage. Avec ses camarades du cours du professeur Colina Ross, il fonde un Cercle des cryptographes… Mais l’instauration de la dictature dans les années 70 transforme le paisible Cercle en une organisation proche de la lutte armée qui finira par tomber aux mains des militaires… » [Lire plus]


19/09/18
Bienvenue à Mother's Rest
Polar de Lee Child
Traduit de l'anglais (GB) par Elsa Maggion
Calmann-Lévy (Paris), coll. Noir
« Prendre des coups, tomber amoureux et, accessoirement, triompher du dark web : voilà ce qui attend Jack Reacher à Mother’s Rest. Bienvenue au pays des Grandes Plaines !… » [Lire plus]



20/09/18
Un été sans dormir
Polar de Bram Dehouck 
Traduit du néerlandais (Belgique) par Emmanuèle Sandron
Éd. Mirobole (Bordeaux), coll. Horizons noirs
« C’est arrivé près de chez vous, un été étouffant, à Windhoek, petit village belge sans histoire… Jusqu’au jour où la municipalité fait installer des éoliennes. Ce bruit de pales ! Flap, flap, flap. Le boucher en perd le sommeil. Plusieurs nuits d’insomnie et il pique du nez dans sa spécialité, une recette dont les clients raffolent. Dès lors, par un effet domino aussi logique qu’absurde, les catastrophes s’enchaînent, les instincts se libèrent, et les vengeances s’exercent… » [Lire plus]


20/09/18
Couleur pivoine
Une enquête de Milena Lukin
Polar de Christian Schünemann & Jelena Volic
Traduit de l'allemand par Odile Demange
Éd. Héloïse d'Ormesson (Paris), coll. Polar
« Criminologue à l’université de Belgrade, Milena Lukin est spécialiste des crimes de guerre en ex-Yougoslavie. Lors de l’assassinat d’un couple résidant dans la province serbe du Kosovo, elle décide de mener sa propre enquête. Aidée par un ancien procureur combattif, cette mère célibataire se rend sur les lieux, en espérant découvrir des indices supplémentaires dans cette région déchirée où la majorité albanaise est hostile aux Serbes… » [Lire plus]