Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

Faut pas pousser mémé

  • Auteur(s) :

    Héloïse Guerrier
  • Traducteur(s) :

    Traduction vers l'espagnol : Alexandra Carrasco Rahal / vers l'anglais : Eileen Lesaulnier
  • Éditeur :

    Rackham (Tarnac, Corrèze), Hors collection
  • Date de publication :

    14 nov. 2017
  • Genre :

    BD
  • Nombre de pages :

    90 pages
  • Prix :

    12,00 €
Petit dictionnaire illustré des expressions françaises pure souche

Édition trilingue français-anglais-espagnol

« Une mémé qui culbute dans les orties (et qui n'a pas forcément de culotte). Elle a cassé ses lunettes et n'a plus les yeux en face des trous, mais on va pas en faire un fromage ni en chier une pendule, mémé est dure à cuire et a toujours eu le cul bordé de nouilles : elle est pas près de manger les pissenlits par la racine.

Les expressions françaises populaires les plus délicates, décortiquées et illustrées au pied de la lettre. »

[présentation de l'éditeur]


Soyez le premier à poster un commentaire !