Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine

Résidences de traduction à Rome

Date de réponse : 30/06/2019

La Casa delle Traduzioni à Rome – bibliothèque publique et centre culturel consacré à la traduction – attribue des subventions pour des résidences de traducteurs travaillant depuis l’italien vers leur langue maternelle.

Bourses de traduction 2019 en Nouvelle-Aquitaine

Date de réponse : 25/06/2019

La région Nouvelle-Aquitaine a renouvelé ses d’aides à la création liées au « Contrat de filière livre 2018-2020 ». Les traducteurs et traductrices néo-aquitains peuvent solliciter une bourse d’un montant maximum de 6000 €.

Prix Susanna Roth : concours pour les jeunes traducteurs du tchèque

Date de réponse : 31/03/2019

Les Centres tchèques et le Centre littéraire tchèque lancent la 5e éditions du Prix Susanna Roth, sous la forme d’un concours à destination des traducteurs du tchèque débutants de moins de 40 ans. Le Centre tchèque de Paris participe pour la première fois à ce concours international.

Atelier ViceVersa italien-français 2019 avec ATLAS

Date de réponse : 10/03/2019

Les ateliers ViceVersa vous proposent d’acquérir de nouvelles directions de travail sur une traduction en cours et d’enrichir votre pratique grâce à une expérience collégiale. L’appel à candidature «italien-français» est ouvert jusqu’au 10 mars prochain, l’atelier se déroulera en Italie, la Casa Cares (Florence) début mai 2019.

Résidence d’écriture 2020 à la MEET (Saint-Nazaire)

Date de réponse : 28/02/2019

La Maison des écrivains étrangers et traducteurs (MEET) accueille chaque année 6 artistes en résidence d’écriture à Saint-Nazaire. La résidence s’adresse à des écrivains et traducteurs étrangers qui habitent en dehors de la France.

La Fabrique des traducteurs : appel à candidature atelier anglais-français

Date de réponse : 31/01/2019

Le Collège International des Traducteurs Littéraires (CITL) d’Arles accueille depuis 2010 La Fabrique des traducteurs. Ce programme a pour objectif de donner à de jeunes traducteurs en début de carrière l’occasion de travailler avec d’autres traducteurs expérimentés et de mieux connaître le paysage de la traduction et de l’édition dans les deux pays.