Maison de la Traduction en Nouvelle-Aquitaine
Durazzo © dr

Un oubli, une erreur, une suggestion à faire sur ce répertoire ?

Contactez-nous

François-Michel Durazzo

ESPAGNOL > FRANÇAIS
CATALAN > FRANÇAIS
CORSE > FRANÇAIS
PORTUGAIS > FRANÇAIS
LATIN > FRANÇAIS
ARABE > FRANÇAIS

GREC MODERNE > FRANÇAIS
FRANÇAIS > ESPAGNOL
  • Vit en :

    Gironde
  • Genre(s) :

    Littérature, Poésie, Roman, Nouvelles
  • Adhérent de l'ATLF 2021

Bibliographie

  • 1ère traduction publiée en 1994
  • Environ 75 titres publiés comme traducteur
  • Principaux éditeurs : Zulma (Calvados), Le Noroît (Montréal), Myriam Solal (Paris), Fédérop (Dordogne)

Bio

François-Michel Durazzo, principalement attaché à Zuma, est traducteur de langues romanes – castillan, catalan, occitan, galicien, portugais, corse – et du grec. Il a traduit une centaine d’œuvres – romans, nouvelles, recueils de poésie – en français, mais aussi en d’autres langues – catalan, corse, espagnol, italien. Il est entre autres le traducteur d’auteurs catalans comme Miquel de Palol, Victor Català ou Francesc Serés. Du castillan, François-Michel Durazzo a traduit les romanciers mexicains David Toscana et Euardo Antonio Parra, les Argentins Ricardo Piglia et Nestor Ponce, la Portoricaine Mayra Santos-Febres, la Dominicaine Rita Indiana et l’Espagnol Ramón Gómez de la Serna.

Il a reçu en 2014 le Prix de traduction poétique Alain Bosquet pour sa traduction du grec de Figure de l’absence de Yannis Ritsos et en 2020 le Prix de traduction Laure-Bataillon pour Le Testament d’Alceste (Zulma). Il est membre du comité de rédaction de la revue Apulée.

Dernières publications en traduction de

1er février 2021



26 oct. 2017